為規(guī)范翻譯服務(wù)市場(chǎng),保障翻譯服務(wù)采購方與提供方的合法權(quán)益,促進(jìn)翻譯行業(yè)健康有序發(fā)展,中國翻譯協(xié)會(huì)特制定本《翻譯服務(wù)采購指引 第1部分:筆譯行業(yè)規(guī)范》。本規(guī)范旨在為采購筆譯服務(wù)的各類機(jī)構(gòu)和個(gè)人提供明確、專業(yè)的參考依據(jù)。
一、 適用范圍
本規(guī)范適用于中華人民共和國境內(nèi)進(jìn)行的各類筆譯服務(wù)采購活動(dòng),包括但不限于文學(xué)翻譯、科技翻譯、法律文件翻譯、商務(wù)文件翻譯、網(wǎng)站本地化等。
二、 基本原則
采購筆譯服務(wù)應(yīng)遵循以下基本原則:
- 質(zhì)量?jī)?yōu)先原則:應(yīng)將翻譯質(zhì)量作為核心考量,確保譯文準(zhǔn)確、完整、通順,符合目標(biāo)語言的表達(dá)習(xí)慣和專業(yè)規(guī)范。
- 專業(yè)對(duì)口原則:根據(jù)源文件所屬的專業(yè)領(lǐng)域,選擇具備相應(yīng)專業(yè)知識(shí)、背景和經(jīng)驗(yàn)的翻譯服務(wù)提供方或個(gè)人。
- 權(quán)責(zé)明晰原則:采購方與翻譯服務(wù)提供方應(yīng)在服務(wù)開始前,以合同等形式明確雙方的權(quán)利、義務(wù)、服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)、交付要求、費(fèi)用及支付方式、保密責(zé)任、知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸屬、修改與爭(zhēng)議解決機(jī)制等。
- 流程規(guī)范原則:鼓勵(lì)建立并遵循規(guī)范的翻譯服務(wù)流程,通常包括項(xiàng)目分析、預(yù)處理、翻譯、審核(或校對(duì))、編輯、質(zhì)量控制和交付等環(huán)節(jié)。
三、 服務(wù)提供方資質(zhì)要求
采購方在選擇翻譯服務(wù)提供方時(shí),可參考以下資質(zhì):
- 機(jī)構(gòu)資質(zhì):依法注冊(cè)的翻譯公司或服務(wù)機(jī)構(gòu),具備穩(wěn)定的翻譯團(tuán)隊(duì)和項(xiàng)目管理能力,有健全的質(zhì)量控制體系。
- 人員資質(zhì):承擔(dān)翻譯任務(wù)的譯者應(yīng)具備相應(yīng)的語言能力、專業(yè)知識(shí)和翻譯經(jīng)驗(yàn)。鼓勵(lì)優(yōu)先選用持有國內(nèi)外權(quán)威翻譯資格認(rèn)證(如中國翻譯協(xié)會(huì)翻譯資格認(rèn)證、CATTI等)的譯者。
- 技術(shù)能力:具備運(yùn)用計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT)工具、術(shù)語管理工具等現(xiàn)代翻譯技術(shù)的能力,以提高翻譯效率、確保術(shù)語一致性和項(xiàng)目管理水平。
四、 服務(wù)流程與質(zhì)量要求
- 項(xiàng)目溝通與確認(rèn):采購方需明確提供源文件、翻譯用途、目標(biāo)讀者、專業(yè)領(lǐng)域、格式要求、交付時(shí)間、質(zhì)量期望等具體需求。服務(wù)提供方應(yīng)進(jìn)行評(píng)估并給出可行性方案及報(bào)價(jià)。
- 翻譯過程:服務(wù)提供方應(yīng)指派合格譯者,遵循既定的翻譯流程。對(duì)于大型或復(fù)雜項(xiàng)目,應(yīng)實(shí)施嚴(yán)格的審校(通常包括譯者自校、專業(yè)審校、語言潤(rùn)色等環(huán)節(jié))。
- 質(zhì)量評(píng)估標(biāo)準(zhǔn):譯文質(zhì)量應(yīng)至少滿足以下基本要求:
- 準(zhǔn)確性:忠實(shí)于原文,無錯(cuò)譯、漏譯。
- 完整性:翻譯全部指定內(nèi)容,包括文本、圖表、標(biāo)注等。
- 專業(yè)性:術(shù)語統(tǒng)一、準(zhǔn)確,符合行業(yè)或領(lǐng)域規(guī)范。
- 流暢性:譯文通順,符合目標(biāo)語言的語法和表達(dá)習(xí)慣。
- 格式一致性:譯文版式、排版等符合約定要求。
- 交付與驗(yàn)收:服務(wù)提供方應(yīng)按約定時(shí)間、格式交付譯稿。采購方應(yīng)及時(shí)進(jìn)行驗(yàn)收,如有異議,應(yīng)在合同約定的期限內(nèi)依據(jù)事先商定的標(biāo)準(zhǔn)提出修改意見。
五、 合同與保密
- 服務(wù)合同:建議雙方簽訂書面合同,明確約定第二條(基本原則)和第四條所述各項(xiàng)細(xì)節(jié),特別是關(guān)于修改次數(shù)、額外費(fèi)用、逾期責(zé)任、解約條件等。
- 保密義務(wù):雙方應(yīng)對(duì)在服務(wù)過程中接觸到的對(duì)方未公開信息承擔(dān)保密責(zé)任。涉及敏感或機(jī)密內(nèi)容時(shí),可另行簽訂保密協(xié)議。
六、 行業(yè)自律與糾紛處理
中國翻譯協(xié)會(huì)倡導(dǎo)會(huì)員單位及行業(yè)從業(yè)者自覺遵守本規(guī)范。在采購過程中發(fā)生爭(zhēng)議,鼓勵(lì)雙方首先通過友好協(xié)商解決。協(xié)商不成的,可依據(jù)合同約定尋求調(diào)解、仲裁或法律途徑解決。中國翻譯協(xié)會(huì)可提供必要的行業(yè)咨詢和調(diào)解協(xié)助。
本規(guī)范由中國翻譯協(xié)會(huì)負(fù)責(zé)解釋,并將根據(jù)行業(yè)發(fā)展情況適時(shí)修訂。采購方參照本規(guī)范進(jìn)行筆譯服務(wù)采購,有助于獲得更優(yōu)質(zhì)、更有保障的翻譯服務(wù),推動(dòng)構(gòu)建公平、透明、高效的翻譯服務(wù)市場(chǎng)環(huán)境。